Monday, September 29, 2014

Kitto Wasurenai (Nanase Haruka & Matsuoka Rin)



Kitto Wasurenai
Free! Character Song Duet Series 004
Nanase Haruka, 七瀬遙 (Shimazaki Nobunaga)
Matsuoka Rin, 松岡 凛 (Miyano Mamoru)


ROMAJI
sakura no shita shagande narabeta kotobatachi ga
mada sukoshi tsumetai kaze no naka de

haru wo matazu tabidatsu sono senaka osu you ni
yarawakana hizashi ni toketa


omoide wa itsumo dokoka terekusai KYORI de
oretachi no kaeru wo matteiru

wasureteshimau ni wa ookisugitanda
are ga aru ka nai ka de kono keshiki ga kimaru
ano toki sugoshita mijikai fuyuku ni sagashiteta
natsu e no iriguchi

tabun ano mama datte sorenari no mainichi wo
ore rashiku oyoide irareta kedo

yume ni te wo nobasu you ni oyogitai to omotta
omae to saikou no REREI


mizu wo kaki kiri hiraite susumu sono saki de
oretachi wa itsudemo jiyuu nanda

kawatta tsumori de nani mo kawaranai
MUKI ni naru no mo MYOU ni hari ai ga attari
ano toki deatte oretachi dakara dekita koto
kitto wasurenai

wasureteshimau ni wa ookisugitanda
are ga aru ka nai ka de kono keshiki ga kimaru
ano toki sugoshita mijikai fuyuku ni sagashiteta
natsu e no iriguchi

kawatta tsumori de nani mo kawaranai
MUKI ni naru no mo MYOU ni hari ai ga attari
ano toki deatte oretachi dakara dekita koto
kitto wasurenai

ENGLISH
Squatting beneath the cherry blossoms next to the words lined up
Within a breeze that still had just a tinge of cold

You took off without waiting for spring to come, and as if it were pushing you from behind
The cold melted into a gentle warm sunlight


The memories always kept back somewhere at an awkward distance
Waiting for our return

It was too great to be forgotten
This sight will decide whether it is there or not
In that brief winter that we’d spent together, when we had searched for
The entrance to summer

I probably could have gone on swimming every day in my own way
Ever since that day, if nothing had changed, but

Like reaching out a hand towards a dream, I yearned to swim with you
In the best relay ever


Towards wherever we go as we paddle through the water and cut a path ahead
We are always free

I thought that things were different now, but nothing had changed at all
Even getting worked up over something strangely has a sense of worth to it
By meeting each other back then, it’s something that could have only been done because it’s us
I will not forget it

It was too great to be forgotten
This sight will decide whether it is there or not
In that brief winter that we’d spent together, when we had searched for
The entrance to summer

I thought that things were different now, but nothing had changed at all
Even getting worked up over something strangely has a sense of worth to it
By meeting each other back then, it’s something that could have only been done because it’s us
I will not forget it

KANJI
桜の下しゃがんで 並べた言葉達が
まだ少し冷たい風の中で

春を待たず旅立つ その背中押すように
柔らかな日射しに溶けた


思い出はいつもどこか 照れくさいキョリで
俺たちの帰りを待っている

忘れてしまうには 大き過ぎたんだ
あれがあるかないかで この景色が決まる
あの時過ごした 短い冬に探してた
夏への入り口

多分あのままだって それなりの毎日を
俺らしく泳いでいられたけど

夢に手を伸ばすように 泳ぎたいと思った
おまえと最高のリレー


水を掻き 切り拓いて 進むその先で
俺たちは いつでも自由なんだ

変わったつもりで 何も変わらない
ムキになるのもミョウに 張り合いがあったり
あの時出会って 俺たちだからできたこと
きっと忘れない

忘れてしまうには 大き過ぎたんだ
あれがあるかないかで この景色が決まる
あの時過ごした 短い冬に探してた
夏への入り口

変わったつもりで 何も変わらない
ムキになるのもミョウに 張り合いがあったり
あの時出会って 俺たちだからできたこと
きっと忘れない

Romaji and English Translation by: onkeikun

2 comments: